ペレソソのスペイン語学習サイト

中米はコスタリカ在住!旅行や日常会話で役立つスペイン語や学習方法等を分かりやすく発信しています!

「Saber」と「Conocer」の違いについて知ろう!

Hola!(こんにちは)

 

今回は「~を知る、知っている」という意味を持つ動詞の代表的な例である「Saber」と「Conocer」の違いについてご紹介します。

 

スペイン語を学習していくと、この2つの動詞は必ず学ぶ動詞ですが、「具体的にはどのような違いがあるのだろう?」や「どのように使い分ければいいのだろう?」という疑問を持つ方も多いかと思います。

 

今回、ご紹介した内容を学べば、この2つの動詞の違いがよく分かり、状況に応じて使い分けることが出来るかと思います。それでは、早速学んでいきましょう。

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

■よくある会話の一例:

今回は、コスタリカ在住のTakuyaさんとAlberto(アルベルト)さんの会話を例として見ていきましょう。

 

Takuya:Oiga Alberto, ¿Usted sabe dónde está el restaurante valle azul? Es que yo quiero conocerlo pero no aparece en el mapa.

オイガ アルベルト、ウステ サベ ドンデ エスタ エル レスタウランテ バジェ アスル?エス ケ ジョ キエロ コノセールロ ペロ ノ アパレセ エン エル マパ

=ねえ、アルベルト。バジェ・アスルっていうレストランがどこにあるか知ってる?行きたいのだけれど、地図に出てこないんだよね。

 

Alberto:Ah, sí lo conozco. He ido algunas vezes. Quiere ir? アー、シー ロ コノスコ エ イド アルグナス ベセス キエレ イール?

=ああ、知っているよ。何回か行ったことがあるよ。行きたいの?

 

Takuya:Sí, dicen que es restaurante muy bueno.

シー、ディセン ケ エス ウン レスタウランテ ムイ ブエノ

=うん。とてもいいレストランだというので。

 

Alberto:Exactamente, tiene un mirador y de ahí, usted puede ver toda la ciudad de San Jose!

エクサクタメンテ、ティエネ ウン ミラドール イ デ アイ、ウステ プエデ ベール トダ ラ シウダ デ サンホセ!

=その通り!展望台があって、そこからサンホセの街を全部眺めることが出来るよ!

 

Takuya:Genial! ¿podemos ir juntos?¿Será que usted estará disponible este domingo?

ヘニアル!ポデモス イール フントス?セラ ケ ウステ エスタラ ディスポニブレ エステ ドミンゴ?

=いいね!一緒に行ける?今週の日曜日、予定空いてる?

 

Alberto:¡Claro! Usted va a conocerlo el domingo.

クラロ!ウステ バ ア コノセールロ エル ドミンゴ

=もちろん!今度の日曜日にレストランを知ることになるよ。

 

Takuya: ¡Gracias! グラシアス!

=ありがとう!

 

Alberto: ¡Con gusto! コン グスト!

=どういたしまして!

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

■Saberの使い方:

「saber」の主な意味は「知っている」という意味ですが、「情報や知識として何かを知っている」という印象を与えます。

他にも「~を出来る(~のやり方を知っている)」や全く同じ綴りと発音ですが「味がある」という意味もあります。次に、以下の例文を見ていきましょう。

 

(例1)Yo sé esa persona. ジョ セ エサ ペルソナ

=その人を知っています。

 

(例2)de verdad, no sé qué decir.  デ ベルダ、ノ セ ケ デシール

=本当に、なんて言ったらいいのか分かりません。

 

(例3)¿Será que saben de qué terminal sale el bus que va a Buenos Aires?

セラ ケ サベン デ ケ テルミナル サレ エル ブス ケ バ ア ブエノスアイレス?

=どこのターミナルからブエノスアイレス行きのバスが出るか知っていますか?

 

(例4)Takuya sabe esnorquear. Takuya サベ エスノルケアール

=Takuyaはシュノーケリングができます。

*「シュノーケリングのやり方を知っています」という感じのニュアンスです。 

 

(例5)Takuya sabe  bien el español.

Takuya サベ アブラール ビエン エル エスパニョール

=Takuyaはスペイン語を良く知っています。

 

(例6)Esta fruta sabe muy ácida. エスタ フルタ サベ ムイ アシダ

=このフルーツはとても酸っぱい味がします。

 

(例7)Esta galleta sabe a limón. エスタ ガジェタ サベ ア リモン

=このクッキーはレモンの味がします。  

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

■Conocerの使い方:

「conocer」も「Saber」と同じく「知っている」という意味ですが、(体験として・人に聞いて)事実や場所を「知っている」というニュアンスを持ちます。

その他、「(人と)知り合いである」「(人・ものを)認識している」という意味があります。次に、以下の例文を見ていきましょう。

 

(例1)Takuya conoce bien Costa Rica. Takuya コノセ ビエン コスタリカ

=Takuyaはコスタリカのことを良く知っています。

 

(例2)¿Conoces Panamá? コノセス パナマ?

=君はパナマに行ったことがありますか?

 

(例3)No conozco bien ese lugar. ノ コノスコ ビエン エセ ルガール

=その場所のことは良く知りません。

 

(例4)Nosotros conocemos muchos lugares turísticos de Costa Rica.

ノソトロス コノセモス ムチョス ルガレス トゥリスティコス デ コスタリカ

=私達はコスタリカの多くの観光地を知っています。

 

(例5)¿Dónde se conocieron? ドンデ セ コノシエロン?

=どこで知り合ったんですか?

 

(例6)Te conocí por tu forma de ser. テ コノシ ポル トゥ フォルマ デ セール

=私は君のふるまいで君だと分かりました。

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

■その他のポイント:

SaberもConocerも両方使えるシチュエーションというのもありますが、その場合、ニュアンスが異なり、聞き手の印象が変わります。以下、簡単な例をご紹介します。

 

(例1)Takuya conoce bien Costa Rica. Takuya コノセ ビエン コスタリカ

=Takuyaはコスタリカのことをよく知っています。

*この場合、聞き手が受けるニュアンスとしては、実際に行ったことがあったり、住んだことがあり、経験から知っているという印象を受けます。

 

(例2)Takuya sabe bien Panamá. Takuya サベ ビエン パナマ

=Takuyaはパナマのことをよく知っています。

*この場合、聞き手が受けるニュアンスとしては、行ったり、生活した経験自体は無いものの、調べたり、学んだりして、知識として、その国のことを良く知っているという印象を受けます。

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

いかがでしたか?

 

SaberもConocerも日常会話でよく使う動詞ですので、違いを少しずつ理解して、実践で試しながら、学んでいきましょう。

 

今回も記事を最後までお読みいただきありがとうございました!

それでは、Hasta luego!(またね)