【トラベルスペイン語会話】バスで使えるフレーズを覚えよう!
Hola!(こんにちは)
今回は、トラベルスペイン語会話で、バスを乗るときに使えるフレーズをご紹介します。空港からタクシーを乗るという手段もありますが、料金が高かったり、最悪の場合はぼったくるられる可能性もあります。
インフラがある程度整った国であれば、より安く、ぼったくるられる心配のないバス等の公共交通機関を使うこともあるかもしれませんので、そういう場合は、今回のフレーズを覚えて使ってみましょう。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
■よくある会話の一例:
今回は、コスタリカを旅行中の日本人旅行者であるTakuyaさんとバスチケットの受付係であるSergioさんのやり取りを例として見てみましょう。
Takuya:Buenos días, quiero comprar un tiquete para Monteverde.
ブエノスディアス キエロ コンプラール ウン ティケテ パラ モンテベルデ
=おはようございます。モンテベルデ行きのチケットを一枚買いたいです。
Sergio:Solo ida? o ida y vuelta? ソロ イダ?オ イダ イ ブエルタ?
=往路だけですか?それとも往復ですか?
Takuya:Solo ida, por favor. ソロ イダ ポル ファボール
=往路だけで、お願いします。
Sergio: Ok, Serían 3000 colones. ペルフェクト セリアン トレス ミル コロネス
=分かりました。3000コロンになります。
Takuya:Será que puedo pagar con tarjeta de crédito?
セラ ケ プエド パガール コン タルヘタ デ クレディト?
=クレジットカードで支払うことは出来ますか?
Sergio: Sí señor. シー、 セニョール
=はい。大丈夫です。
Takuya: Aquí tiene. アキ ティエネ
=(カードを渡しながら)はい。どうぞ。
Sergio: Listo, aquí tiene su tiquete y su asiento es 2A.
リスト アキ ティエネ ス ティケテ イ ス アシエント エス ドス ア
=はい、ではこれがチケットで、あなたの席は2Aです。
Takuya: Muchas gracias. ムチャス グラシアス
=ありがとうございます。
Sergio: Buen viaje. ブエン ビアヘ
=良い旅を。
バスに乗車する際に、初めての場所だと、どこで降りたらいいかわからないことがあると思います。バスに乗り込む際に、運転手に行先に着いたら、教えてくれるように頼んでおくと安心です。ここでは例として、Takuyaさんと運転手「Chofer (チョフェール)/Conductor(ra)コンドゥクトール(ラ)」
Takuya: Disculpe, ¿puede avisarme cuando llegue a Monteverde?
ディスクルペ プエデ アビサールメ クアンド ジェゲ ア モンテベルデ?
=すみません、モンテベルデに着いたら教えてくれますか?
Chofer: Claro que sí. クラロ ケ シ
=もちろん。いいですよ。
Takuya:Muchas gracias. ムチャス グラシアス
=ありがとうございます。
Chofer:De nada. デ ナダ
=どういたしまして。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
■チケットを購入する:
基本的に、バスは前払いです。行先をバスの運転手に告げて、目的地に応じた金額を支払います。ドル等の現地通貨以外のお金や現地通貨でも大きな額の紙幣の場合は、断られたり、お釣りがなかったりすることもあるので、予め、細かい現地通貨を用意したうえでバスに乗ることをオススメします。
尚、「チケット」という言葉は国や地域により、それぞれ、「Boleto/Billete/Tiquete」と異なることがありますので、ご注意ください。
①Quiero comprar boleto/billete/tiquete hasta 〇〇.
キエロ コンプラール ボレト/ビジェテ/ティケテ アスタ ○○
=〇〇までのチケットを購入したいです。
②Quiero comprar 2 boletos/billetes/tiquetes de adulto y 2 de niño.
キエロ コンプラール ドス ボレトス/ビジェテス/ティケテス デ アドゥルト イ ドス デ ニニョス
=大人用チケットを2枚と子ども用チケットを2枚購入したいです。
③Quiero comprar boleto/billete/tiquete de ida/vuelta/ida y vuelta.
キエロ コンプラール ボレト/ビジェテ/ティケテ デ イダ/ブエルタ/イダ イ ブエルタ
=往路/復路/往復のチケットを購入したいです。
④¿Para ir a 〇〇 qué bus/tren/metro tengo que tomar/coger?
パラ イール ア ○○ ケ ブス/トレン/メトロ テンゴ ケ トマール/コヘール?
=〇〇に行くには、どのバス/電車/地下鉄に乗ったらいいですか?
*国や地域によって「Tomar」をよく使うところや「Coger」を使うところが分かれます。
⑤¿De dónde/A qué hora sale el bus/el tren/el metro?
デ ドンデ/ア ケ オラ サレ エル ブス/エル トレン/エル メトロ?
=バス/電車/地下鉄は、どこから/何時に出ますか?
⑥¿Cuánto cuesta hasta 〇〇? クアント クエスタ アスタ ○○?
=〇〇までいくらですか?
⑦Quiero recargar la tarjeta. キエロ レカルガール ラ タルヘタ
=カードをチャージしたいです。
⑧¿Puede darme el mapa/plano de red/línea?
プエデ ダールメ エル マパ/プラノ デ レド /リネア?
=路線図をもらえますか?
⑨¿Tiene descuentos para estudiantes/adulto mayor/personas discapacitadas?
ティエネ デスクエント パラ エストゥディアンテス/アドゥルト マジョール/ペルソナス ディスカパシタダス?
=学生割引はありますか?
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
■乗車前や乗車中:
①¿Cuánto tiempo se tarda hasta 〇〇? クアント ティエンポ セ タルダ アスタ ○○?
=〇〇までどのくらい(時間が)かかりますか?
②¿Este bus/tren/metro va para 〇〇? エステ ブス/トレン/メトロ バ パラ ○○?
=このバス/電車/地下鉄は〇〇まで行きますか?
③¿Puede avisarme cuando llegue 〇〇? プエデ アビサールメ クアンド ジェゲ ○○?
=〇〇に着いたら教えてもらえますか?
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
■その他の役立つフレーズ:
★トラブルを対処する時に役立つフレーズ:
①Compré el boleto/billete/tiquete equivocado.
コンプレ エル ボレト/ビジェテ/ティケテ エキボカド
=チケットを間違えて買ってしまいました。
*Equivocarse エキボカールセ(~を間違える)
②¿Puedo hacer el reembolso? プエド アセール エル レエンボルソ?
=払い戻しできますか?
③No sale el boleto/billete/tiquete. ノ サレ エル ボレト/ビジェテ/ティケテ
=チケットが出てきません。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
いかがでしたか?
スペイン語圏の旅行をする時や、滞在、生活をする場合等は、安価な公共交通機関を使う機会が増えると思います。
今回のフレーズを活用して、楽に移動できるようになりましょう!
今回も記事を最後までお読みいただきありがとうございました!
それでは、Hasta luego!(またね)