スペイン語の日付と季節を覚えてみよう!
Hola!(こんにちは)
今回は、スペイン語での日付と季節の表現について学んでみましょう。
日常的に使うことの多い言葉と表現ですので、しっかりと覚えていきましょう。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
■スペイン語の曜日と月を覚えよう:
まずは、各曜日と月に関する言葉を覚えてみましょう。
■曜日:Semana セマナ
月曜日:Lunes ルネス
火曜日:Martes マルテス
水曜日:Miercóles ミエルコレス
木曜日:Jueves フエベス
金曜日:Viernes ビエルネス
土曜日:Sábado サバド
日曜日:Domingo ドミンゴ
■月:Mes メス
1月:Enero エネロ
2月:Febrero フェブレロ
3月:Marzo マルソ
4月:Abril アブリル
5月:Mayo マジョ(またはマヨ)
6月:Junio フニオ
7月:Julio フリオ
8月:Agosto アゴスト
9月:Septiembre セプティエンブレ
10月:Octubre オクトゥブレ
11月:Noviembre ノビエンブレ
12月:Diciembre ディシエンブレ
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
■その他のルールについて:
日付や季節を表すにあたって、いくつかのルールがありますので、そちらをご紹介します。
ルール①:日付を表す場合は、基本的に男性形定冠詞である「El」を用いる
曜日も一緒に表す場合は、曜日に定冠詞を付けます。年号だけを表したい時も同様に男性形定冠詞を付けます。
ただし、手紙や口頭では定冠詞をつけずに省略されることがほとんどです。
ルール②:日/月、月/年、日/月/年は接続詞の「De」で繋ぐ
手紙等の場合、日/月は「de」で繋ぎますが、その後、年は「,(コンマ)」やスペースで表すことがあります。
また、曜日とその後、日/月/年を繋ぐ場合は、「de」で繋がず「,(コンマ)」やスペースで表します
ルール③:年号はそのまま数字読みをする
例えば、英語のように2桁ずつに分けて読む必要はなく、書かれている数字をそのまま読む形となります。
(例)Costa Rica se independizó en el 15 de septiembre de 1821.
コスタリカ セ インデペンディソ エン エル キンセ デ セプティエンブレ デ ミル オチョシエントス ベインティウノ
ルール④:日付の書き方が日本とは逆:
日本とは異なり、基本的に「日/月/年」の順で日付を表記します。曜日も表す場合は、「曜日/日/月/年」の順番になります。
日にちや年号については、普通の数字(基数詞)で表されます。基数詞については、以下の記事で詳しく解説をしていますので、ご参照してみてください。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
■日付の聞き方と答え方を覚えよう:
手紙やメール等の文章で表記する場合は、例えば、2021年9月8日と表記をされたい場合は、「08/09/2021」となります。その他にも、「8 de Septiembre, 2021」と書かれるパターンもあります。
上記の書き方の他にも
・Hoy es el 8 de septiembre de 2021.
オイ エス エル オチョ デ セプティエンブレ ドス ミル ベインティウノ
=今日は2021年9月8日です。
・Hoy es el miércoles, 8 de septiembre.
オイ エス エル ミエルコレス, オチョ デ セプティエンブレ
=今日は水曜日、9月8日です。
・Estamos a 8 de septiembre de 2021.
エスタモス ア オチョ デ セプティエンブレ デ ドス ミル ベインティウノ
=今日は2021年の9月8日です。
*この場合は、男性形定冠詞である「El」が例外的に付けられません。
次に、日付に関する表現の例をいくつかご紹介します。
■日付に関する表現の例:
(例1)Mi cumpleaños es el 18 de junio de 1990.
ミ クンプレアニョス エス エル ディエシオチョ デ フニオ デ ミル
ノベシエントス ノベンタ
=私の誕生日は1990年6月18日です。
(例2)Esta iglesia fue construida en el (año) 1600.
エスタ イグレシア フエ コンストゥルイダ エン エル ミル セイスシエントス
=この教会は1600年に建設されました。
(例3)Este evento se realizó en el 1 (primero) de septiembre.
エステ エベント セ レアリソ エン エル プリメロ デ セプティエンブレ
=このイベントは9月1日に開催されました。
次に、日付の聞き方について、例を交えつつ解説をしていきます。
■日付の聞き方:
(例1)¿Qué día(de la semana) es hoy? ケ ディア (デ ラ セマナ) エス オイ?
=今日は何曜日ですか?
*「día ディア」という言葉は、通常「~日」という意味ですが、この場合は「曜日」という意味になります。
(例2)¿A qué fecha estamos? ア ケ フェチャ エスタモス?
=今日は何日でしたっけ?
(例3)¿Qué/Cuál es la fecha de hoy? ケ/クアル エス ラ フェチャ デ オイ?
=今日の日付は?
(例4)¿Cuándo es su cumpleaños? クアンド エス ス クンプレアニョス?
=あなたの誕生日はいつですか?
(例5)¿Qué fecha tenemos la ceremonia? ケ フェチャ テネモス ラ セレモニア?
=何日にセレモニーがありますか?
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
■スペイン語の季節の言い方を覚えよう:
「季節」のことをスペイン語では「Estación エスタシオン」と言います。この言葉には「駅」という意味もありますが、基本的には会話の流れから意味を推測できるし、聞き手も分かると思いますので、問題はありません。
もしも、相手が混乱しそうな状況の場合は、「La estación del año ラ エスタシオン デル アニョ」と言いましょう。次に、以下、スペイン語での季節を表す言葉となります。
■季節を表す言葉:
春:Primavera プリマベラ
夏:Verano ベラノ
秋:otoño オトニョ
冬:Invierno インビエルノ
ちなみに、筆者の住んでいるコスタリカは日本のように四季はなく、雨の比較的少ない(場所にもよりますが)「乾季= Estación seca エスタシオン セカ」と雨の多い時期である「雨季=Estación lluviosa エスタシオン ジュビオサ」の2つの時期に大別されます。
乾季は特に太平洋側では雨が非常に少なくなり、気温も高めの日々が続くので、現地の人はVerano(夏)とそして、全国的に雨が多く、気温も低めの日々が続く雨季をInvierno(冬)と言ったりもします。
特に乾季の時期は観光がしやすいということもあり、外国人観光客の多い時期で、現地のコスタリカ人たちもビーチに行く人の数も増えます。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
いかがでしたか?
日付の書き方等、日本と異なる部分があるので、慣れるまでの間は少し戸惑うこともあるかもしれませんが、少しずつ慣れていきましょう!
今回も記事を最後までお読みいただきありがとうございました!
それでは、Hasta luego!(またね)